USD 78.1727 EUR 91.4175
 
ФотоСтихиЯ: авторы Победы!

Азбуки нашей творцы творцы

Андрей НЕСТЕРЁНОК. Фото автора.
097-12.jpg
097-12.jpg



С хоругвями по Красному проспекту
— Владыка, в минувшее воскресенье, несмотря на прохладную погоду, в Новосибирске прошел очередной крестный ход. Сейчас этим уже никого не удивишь, а было время, когда шествие по Красному проспекту с хоругвями и иконами воспринималось горожанами неоднозначно…

— Да, это так, потому что в Новосибирске после революции такой традиции не было, наша епархия сравнительно молодая, основана в 1924 году.

С годами число желающих участвовать в крестном ходе увеличивается. Мероприятие совпадает с Днем памяти Святителя Николая — покровителя нашего города. До десяти тысяч жителей города и области собираются в воскресенье у Вознесенского кафедрального собора и оттуда шествуют до часовни Святителя Николая, где проходит молебен, а потом колонна идет к собору Александра Невского. Здесь и заканчивается крестный ход.

На шествие мы, как правило, приглашаем администрацию города и области, священнослужителей, сестер милосердия, украинский и белорусский национальные центры, учащихся духовных школ, гимназий, студентов богословского института.

Вместе с ними в колонне идут и представители болгарской диаспоры — с генеральным консулом Болгарии в Новосибирске Пламеном Стояновым.

Зрелище — незабываемое!

В праздник славянского единства мы снова вспоминаем о наших общих культурных корнях, об истоках нашей письменности.

Восприняли с благодарностью
— Стали традиционными и Кирилло-Мефодиевские чтения…

— Да, они проводятся уже восьмой год в разных вузах, на этот раз — в университете потребительской кооперации.

Каждый год мы стараемся озвучивать тему, которая близка не только церковным людям, но и всей нашей общественности. На конференции присутствуют духовенство, педагоги и студенты. Тема нынешней межвузовской конференции — «Русский язык: истоки истории и современность».

Напомню, что Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку в 860 году, Русь еще не была христианской, это произошло позже — в 988 году. Кирилл и Мефодий перевели в первую очередь богослужебные книги, Священное Писание, и поэтому народы, получив просвещение на своем языке, конечно, восприняли это с благодарностью к святым братьям. Так что во многих славянских странах этот день всегда был всенародным праздником, особенно в Болгарии.

«Как волы в одной упряжке»
— В Дни славянской письменности, наверное, надо воздать должное и просветителям?!

— Сделаю это с удовольствием! Кирилл и Мефодий для меня как церковного человека прежде всего интересны тем, что ими двигала любовь. Это люди, которые целиком посвятили себя просветительской деятельности. Они были монахами, но имели хорошее светское образование. До наших времен дошли их слова: «Мы много лет, как волы в одной упряжке, возделывали поле просвещения». Братья действительно шли к языческим народам со словом Благовестия.

Кирилл и Мефодий были настоящими подвижниками слова, совершившими жизненный подвиг на ниве просвещения.

Чтобы принести народам свет Евангелия, братья и создают азбуку. Труд, конечно, был непростой, но благодаря ему все славянские народы получили доступ к византийской культуре, а через нее — к мировой, потому что у византийской культуры — античные корни.

Священник Павел Флоренский, когда говорили о Древней Греции, всегда восклицал: «О, античность!» И славянский народ прививается на это древо — могучей, древней культуры, получив философию, историю, поэзию и многое другое на своем языке.

На Русь просвещение шло двумя путями. Первый путь — это непосредственно из Константинополя, из Византии. И второй путь — из славянских стран, к примеру, из Болгарии к нам тоже пришли первые книги. Поэтому на Руси такая смешанная традиция — византийско-славянско-болгарская. И наследие святых братьев Кирилла и Мефодия, конечно же, сохраняется до наших времен. Это наш славянский язык, который претерпел за тысячу лет большие изменения. Но все равно он по своей сути остается языком православной культуры.

Кирилла и Мефодия называют отцами славянских народов. Их память заслуженно возрождена в нашем обществе.

— Владыка, этот год Президентом России Владимиром Путиным объявлен Годом русского языка. Это — добрый знак…

— И долгожданный... В эти дни мы, конечно, будем вспоминать всех наших поэтов, писателей. Тех, кто трудился на ниве русского языка, кто наш язык сохранял, старался сделать его языком народа великой культуры. В связи с этим напомню слова Анны Ахматовой: «Мы сохраним тебя, русский язык, великое русское слово».

Многие не знают о том, что есть у нас государственный закон «О статусе русского языка». Что это не просто язык, на котором мы общаемся, а в первую очередь — объединяющая сила для всех народов, проживающих на территории Российской Федерации.

Это язык нашей общей культуры, нашей общей духовности. Мы должны хранить и беречь его.

Без корней понять трудно
— К сожалению, любовь к русскому языку пока проявляется мало, — продолжает владыка. — Одна из причин в том, что в школе он изучается без славянского. Мы не знаем корней своего языка.

Русский язык несколько трансформировался и, естественно, литературно обрабатывался, но в некоторых словах происходила даже замена смысла. Интересно узнать: откуда эти слова пошли, что они означали? После революции была введена новая орфография. Академик Дмитрий Лихачев, будучи студентом, написал статью о том, что старая орфография была более правильная, и за «ошибки» молодости получил пять лет.

Действительно, до революции написание буквы «ять» надо было запоминать. Но человек, который знаком со славянским языком, например украинским, сразу мог сказать, где ставить ять, а где нет. Мы же пишем по-русски «хлеб», а по-украински — «хлиб». Значит, здесь ять была.

Кстати, многие славяне русский язык знают хорошо. Те же болгары, поляки, украинцы.

Куда пошли ослы?
— Знаю, что вы, владыка, часто приводите интересные примеры. Возможно, что-то вспомните?

— Раньше «послы» назывались «слы», имея в виду, что их куда-то слали. Мне один московский ученый, который изучал Священное Писание, рассказал такую историю. Решили как-то в древности переписать книгу. К тому времени слова «слы» уже не было в обиходе, его заменило «послы».

Переписчик дошел до этого места, где было написано «пошли слы». Он подумал, что это здесь описка, и добавил омегу. И вместо «слы» получились «ослы». И смех, и грех… (смеется).

Ставь её под ударение
— Учителя русского языка подтвердят, что, хотя мы русские люди и живем в России, но многие, к сожалению, плохо знают русский язык. И в том числе и наши чиновники неправильно ставят ударения, говорят с ошибками.

Но для того чтобы любить русский язык, конечно, надо его знать, надо повышать свой уровень культуры.

В средней школе, как помню, у нас была пожилая учительница, Александра Ивановна. Она нам говорила в стихотворной форме такое правило: «Если буква у тебя вызовет сомнение, ты немедленно ее ставь под ударение».

Не надо стыдиться того, что на вашем рабочем столе лежат орфографические словари Ожегова или Даля. Особенно это касается тех, кто занимается с документами, книгами, журналистов. Всегда можно посмотреть, как правильно писать, какие знаки препинания нужно поставить.

Естественно, что невозможно все запомнить, надо пользоваться тем, что наработано годами. И если человек знает правила русского языка, хорошо ими владеет, он начинает понимать всю его силу и красоту. Ему не нужны нелитературные слова и выражения, которые некоторые применяют для усиления эффекта. Например, наш соотечественник академик Дмитрий Сергеевич Лихачев говорил: «Если вы употребляете матерные выражения, значит ваше слово не имеет веса. Вы не можете нормальным языком довести до человека смысл и содержание своей мысли».

Каков нравственный и культурный уровень человека, так он и разговаривает, это от должности и образования не зависит.

— Сейчас через слово слышишь слова-паразиты: «вот», «типа» и так далее. И не только от подростков, но и от людей известных: политиков, ученых, писателей, артистов. Телевизор страшно включать…

— Это пример, когда человек не следит за своим языком.

Не секрет, что потери происходят еще и из-за того, что мы фактически забыли эпистолярный жанр. Когда пишешь письмо другому человеку, не хочется выглядеть неграмотным, и поэтому приходится думать, как точнее выразить свою мысль, о красоте своего слова и о правильности выражения своих мыслей.

Уверен, что источниковедение могло бы оказать неоценимую помощь в развитии грамотности. Это одна из интереснейших составляющих человеческой культуры. Я, в прошлом работник издательства Московской патриархии, занимался в архивах и очень полюбил это дело.

— Интересно узнать, чем отличается славянский язык от церковно-славянского?

— Славянский — разговорный язык, а церковно-славянский — язык священных текстов. Мы не можем к Богу обращаться на нашем разговорном языке. Потому что язык этот часто вульгарный. Мы употребляем самые различные выражения, иногда двусмысленные.

Церковный язык остается чистым, незасоренным и тоже развивается, потому что в церкви идет работа по русификации языка. Некоторые слова выходят из употребления, становятся непонятными народу.

Допустим, слово «зело». Когда-то оно было и в разговорном языке, сейчас его никто не понимает. Поэтому мы слово «зело» заменяем на «очень». Так же поступаем и с другими словами, но, подчеркну, что это путь осторожного редактирования, ни в коем случае не полного перевода, на что нас подталкивают. Этого нельзя сделать.

Ничего нового здесь не придумано. Есть у человека зрительная память, и нужно ее использовать. Поэтому рецепт простой — больше читать классической художественной литературы. Там все есть: красивое слово, художественный слог. Наш язык — язык Пушкина, Лермонтова, Гоголя... И все правила, кстати, оттуда взяты.

Говорю по собственному опыту. Читал я немало, может, поэтому, когда поступал в семинарию и нам дали написать диктант на знание русского языка со специальными трудными словами, то на пятерку написал я один.

Поскольку я учился в семинарии с украинцами, неплохо вроде знаю украинский язык, говорить не могу, а понимать — понимаю. В сравнении с ним русский язык стал более литературным, но он дальше ушел от славянского языка. А у них много славянизмов осталось, и поэтому, сравнивая, тоже можно найти много интересного.

Изучение древних памятников, древней письменности позволяет следить за всеми переменами, которые происходили в русском языке, дает возможность оценить всю его красоту.

Кирилл и Мефодий были настоящими подвижниками слова, совершившими жизненный подвиг на ниве просвещения.
Чтобы принести народам свет Евангелия, братья и создают азбуку. Труд, конечно, был непростой, но благодаря ему все славянские народы получили доступ к византийской культуре, а через нее — к мировой, потому что у византийской культуры — античные корни.

Фотографии статьи
097-15.jpg
097-14.jpg
097-13.jpg